Personal tools

Fakkarouni

From Shawshara

Jump to: navigation, search

Fakkarouni is a song by Umm Kalthum.

فكروني أغنية لأم كلثوم

[edit/عدّل] Transliteration / ترجمة صوتيه

kilmouni taani anak

fekrouni fekrouni

sahwa naar ash shouq

fi qalbi wafi ayouni

rajawaa li al maadi binaeema wahnaawata

wabahlaawata wa baazaaba wa baqsaawata

waftekrat farhat wayaak qad eih

waftekrat kamaan ya rouhi baadna leih

baadma sadqat ini qadrat ana

baadma qalbi qadar yeslaak weeqsa

jam bahemsa wa gheerouni

kaanwa leih beefakrouni


baad ma atawadat baadak ghasab ani

baad ma naseet al amaani waltamni

kalemteen atqaalwa

shaalwa as sabr mani

sahwa fi aini haneenham la bitsaamak

sahwa samai youd kelma min kelaamak

sahwa hana al gheera

sahwa li zanouni

wabtada qalbi yadoubni ba ahaata

wabtada el leil yebqa atoul min saata

wa sahar asma nabad qalbi beenadeek

rouhi feek mahma jara ana rouhi feek

teswa eih ed donia winta mosh maaya

hi tebqa ed donia donia ila beek

illi faat wayaak ya rouhi bawad ilei

walli asht maak rajat aeesh alei

baad ma sadqat ini qadrat ansa

baad ma qalbi qadar yeslaak weeksa

jam bahamsa wa gheerouni

kaanwa leih beefakrouni


kilmouni taani anak

baad toul hermaani minak

jaw hawa al jarah illi qarb yabqa zekra

saharouni aeesh fi bikra wa baada

ya hayaati ana kol heera

wa gheera wa shouq ileik

nafsi ahrab min azaabi

nafsi artaah bein eedeek

walkhasaam walhajar wa layali al asya

kol doul ma yahounush hobak alli

willi jawa al qalb kaan fi il qalb jawa

rahna wa atgheerna ahta ila howa

howa nafs al hob wa aktar

howa nafs ash shouq wa aktar

li faat wayaak ya rouhi bawad ilei

walli ashta maak rajat aeesh alei

baad ma sadqat ini qadrat ansa

baad ma qalbi qadar yeslaak weeqsa

jam bahamsa wa gheerouni

kaanwa leih beefakrouni

ya habeebi hayati baadak mostaheela

ya habeebi walhaya ayaam qaleela

leih nadeea amr na hajar wakhsa

wahna naqadar nakhlaq ed donia al jameela

balwadaad wal qarab tetjadad hayaatna

balhanaan wal hob tetbadal ahaatna

walli jaay naeesha ahla min illi faatna


wal qamr min farahna heynour aktar

wannajoum hetbaan lana ajmal wa akbar

wash shajar qabal errabeea henshowfa akhdar


walli faat nensah nansa kol asa

yalla nelhaq min azzaman ayaam safaa

di elhaya min gheer laqaana mosh haya

wahna mosh hanaeesh ya rouhi marteen


fekrouni izzay howa ana naseetak

danta aqrab mini leih ya hanaaya

mahma kont baeed alli aw maaii

tentahi al ayaam wantawi al amr mina

danta hobak lil abd maaloush nahaaya

[edit/عدّل] English Translation / ترجمة إنجليزية

They told me again about you... they reminded me

They awoke the fire of love in my heart and in my eyes


The past returned to me with its sweetness, its richness, it's sweetness, its torture, its offense


And I remembered I was so happy with you

And I also remembered, my soul, why we are far from each other


After I believed that I could forget... after my heart could forget you and grieve

So much as a whisper and they changed me... why were they reminding me?


After I was returned to your farness was forced upon me

After I forgot the hope and wishes, and desires

Two words came... and my patience left me


They awoke in my eye nostalgia for your smile

They awoke my ears wanting to heart you say just one word


And my heart began melting me... melting me with its sighs

And the night began... began lasting longer than its hours


And I stay awake listening to the pulse of my heart calling me

My soul is in you no matter what happens... my soul is in you

What does the world equal when you are not with me...

It remains the world only with you


That which passed with you, my soul, I return to

And that which I lived with you I am reliving


They told me again about you

After all my depravation from you


They injured the injury that was close to remaining a memory

They kept me awake living for tomorrow... I live for tomorrow and the day after

I live for tomorrow and the day after

Oh my life I am confused, on fire and jealous

And my desire for you... I run flee from my self torment, my soul relaxes in your hands

And the animosity, and you and the nights of history of every country... countries that don't matter to your heart

And that which is inside the heart was in his heart

We went and changed... except for him


It is the same love and more

It is the same love and more

It is the same love and more


Oh my darling

Oh my darling

My life is impossible far from you

Oh my darling

Life is is only a few days


Why have we lost our years to abandonment and animosity

While we are able to create a beautiful world


Why, why, why

Why have we lost our years to abandonment and animosity

While we are able to create a beautiful world


With the loving and the heart

Our live is renewed with affection and love replaces our sighs

And that which is coming we will live more sweetly than that which passed


The moon will be brighter from our joy

And the stars will be more visible and beautiful to us

And trees will be greener before the spring


And that which passed we will forget, and we will forget all of the bad

Let's make up time with days of travel

The life wihtout our meeting is no life

And we will not live, my soul, twice


How do they remind me, You're he who I forgot

Why are you closer to me?

Oh my bliss... even when you are far from me or with me

The days end

And we finish are days... and your love is forever

Forever, forever, it has no end, it has no end

Your love has no end, it has no end


[edit/عدّل] Original Arabic Lyrics / كلمات الأغنية

كلموني تاني عنك ....... فكروني .. فكروني (2)

صحوا نار الشوق الشوق في قلبي .. و فعيوني ..


رجعولي الماضي بنعيموا وغلاوته و بحلاوته وبعزابو بأ ساوته ...


و افتكرت فرحت وياك اد ايه ...

و افتكرت كمان يا روحي بعدنا ليه .. بعدنا ليه.. بعدنا ليه


بعد ما سدئت اني ادرت انسى ... بعد ما قلبي ادر يسلاك و يأسى (2)

جم بهمسة و غيروني .. كانو ليه.. ليه.. ليه.. ليه بيفكروني ..............


بعد ما اتعودت بعدك غصب عني.. غصب عني (2)

بعد ما نسيت الأماني و المني .. و التمني (2)


كلمتين اتألو اتألو .. شالو الصبر مني (2)


صحوا في عيني حنينهم لابتسامك ... صحو سمعي يود كلمه من كلامك .. (2)

صحوا حتى الغيرة صحولي ظنوني (3)


و ابتدى البي يدوبني .. يدوبني باهاتو باهاتو

و ابتدى اليل اليل اليل . اليل يبأى اطول من ساعاته


و اسهر اسمع نبض البي بيناديلي .. بينادينلي

روحي فيك مهما جرى أنا روحي فيك .. أنا روحي فيك

تسوى ايه الدنيا و انت مش معايا .. هي تباى الدنيا دنيا الا بيك


اللي فات وياك يا روحي بعود اليه ... (2)

و اللي عشته معاك رجعت أعيش عليه أعيش عليه أعيش عليه


كلموني تاني.. تاني عنك .. كلموني تاني .. تاني عنك

بعد طول حرماني.. حرماني .... حرماني منك


جرحوا الجرح اللي ارب يبأى زكرى (2)

سهروني اعيش لبكرة... اعيش لبكرة وبعد بكرة

أعيش لبكرة و بعد بكرة

يا حياتي انا كللي حيرة ونار و غيرة

و شوقي ليك.. نفسي اهرب من عزابي نفسي ارتاح بين ايديك نفسي ارتاح بين ايديك ارتاح.. بين ايديك

و الخصام و انت و ليالي الاسية كل دول .. دول ما يهونوش حبك عليه (3)

و اللي جو القلب كان في القلب هو

رحنا و اتغيرنا احنا الا هو


هو نفس الحب و اكتر

هو نفس الحب و اكتر

هو نفس الشوق و اكتر .. هو هو هو هو ..


اه .. اه .. اه . اه.... يا حبيبي ..

اه .. اه .. اه .. اه.. يا حبيبي ..

حياتي بعدك مستحيلة ...

اه . اه . اه .. اه .. يا حبيبي

الحياه ايام قليلة


ليه نضيع عمرنا هجر و خصام ...( 3)

و احنا نقدر نخلق الدنيا الجميلة ...


ليه .. ليه .. ليه ..

ليه . ليه . ليه نضيع عمرنا هجر و خصام واحنا نقدر نخلق الدنيا الجميلة


بالوداد و القرب (2)

تجدد حيتنا بالحنان و الحب تتبدل اهاتنا

والجاي نعيشة احلى من اللي فاتنا ...احلى من اللي فاتنا .......


القمر من فرحنا حينور اكتر..

و النجوم حتبان لنا اجمل و اكبر..

و الشجر قبل الربيع قبل الربيع حنشوفه اخضر


و اللي فات ننساه... و ننسى كل اساه

يلا نلحق من الزمن ايام سفر ..

الحياة من غير لقانا مش حياة

و احنا مش حنعيش يا روحي مرتين


فكروني ازاي هو انا نسيتك.. (2)

انت اقرب مني ليه ...

يا هنايا .. حتى وانت بعيد علي او معايا

تنتهي الايام.. (2)

و نطوي العمر منا وانت حبك انت .. انت

للابد.. للابد.. ملوش نهايا.. ملوش نهايا

حبك انت ملوش نهايا ملوش نهاياااااا

بالأحرف العربيةEnglish alphabet
بالأحرف العربيةEnglish alphabet
Blog / مدوّنةFacebook Page / صفحتنا على فيس ‌بوكFacebook App / تطيق فيس ‌بوك
What links hereRelated changesUpload fileSpecial pagesPermanent link