Personal tools

Kifache Rah

From Shawshara

(Redirected from كيفاش راه)
Jump to: navigation, search

Kifache Rah is a song by Rachid Taha from his album Diwan 2.


[edit/عدّل] Transliteration / ترجمة صوتيه

Chorus :

Kifach rah,

Kifach tbadel raâh

Dak z'man ghab khyalou ma-bane

Wana mazal fi bali

Khatrate i benli ki l'mnam

Ou khatrate n'choufou q'bali

Khatrate i benli ki l'mnam

Ou khatrate n'choufou q'bali


1 Men mekli la ghrâm

Men soughri wanaya zahwani

Hajou aâliya t'fakir

Ma nen'sachi wa sabr afnani

Nat fekkar el liyeme

Ya hass'ra yeddkor houm alssani

Itarou mat'l touyour

Safrou rahou'ber el khali


Chorus


2 Jazou hadouk el ayyame

D'bal ghossni ou d'bal adjnani

K'ter aâliya takhmane

Nahkilek men galbi dakhlani

N'har tqoul dlame

Hata felil anâs ma jani

Mazal fekri aâweme

Fel b'hor bel moudjat ou chaâli


Chorus


3 Rahou aâliya lahbab

Ya hassrah wine rahoum a s'habi

An dir aâlihoum lakteb

Wenzoukh bihoum kanou jirani

Koul wahad wa yenghab

Walli l'qitou wella yelqani

Yahkili klem swab

Kima djralou hakdak adjrali


[edit/عدّل] French Translation

Chorus :

Comment il est passé

Comment il a changé

Ce temps, cette époque

Qui a filé comme une ombre

Mais pour moi

Il reste gravé dans ma mémoire

Parfois, il me paraît tel un songe

D’autres fois, je le vois face à moi


1 Le goût de l’amour, tout ça

Depuis tout petit, j’étais un gai luron

L’esprit en ébullition

Je ne parviens pas à oublier

Et la patience s’est éteinte

Je pense à ces jours,

Que j’évoque avec mes mots,

Qui se sont envolés tels des oiseaux

Partis migrer vers d’autres rivages


Chorus


2 Les années se sont écoulées

Et je reste là, sans ailes

Les tourments m’assaillent

Je te raconte tout du fond du cœur

Le jour devient obscurité

Et la nuit, le sommeil me fuit

Mes pensées vagabondent

Au gré des flots de la mer


Chorus


3 Tous mes amis m’ont quitté

Que sont ils devenus ?

Moi qui les avais valorisés

En vantant leur proximité

Les uns et les autres

se sont dispersés

Parfois quand l’un d’eux réapparaît

Il me tient des propos réconfortants

Parce qu’il vit la même

situation que moi


Chorus


[edit/عدّل] English Translation / ترجمة إنجليزية

Chorus :

How did it pass by

How did it change

That time, which passed by

Like a shadow

But for me, it’s anchored in my

consciousness

Sometimes, it seems like only a dream and sometimes, I just could see it in front of my eyes


1The feeling of love, and all that

Since I was a child, I was quite a lad

My mind in turmoil

I just couldn’t forget

And patience faded out

I think of these days

That I recall with my own words

Those days that have flied like birds

To migrate to other shores


Chorus


2 Years have gone by

And I stand here, wingless

Torments are assailing me

I am telling you words from my heart

The day becomes darker

And by night, I am sleepless

My thoughts are wandering

over ocean flows


Chorus


3 All my friends left me

How are they making out?

I did extolled their friendship

Prasing their availability

All of them have dispersed

Sometimes one of them shows up

Tells me nice comforting stories

Because he is living the same

situation as mine


Chorus

بالأحرف العربيةEnglish alphabet
بالأحرف العربيةEnglish alphabet
Blog / مدوّنةFacebook Page / صفحتنا على فيس ‌بوكFacebook App / تطيق فيس ‌بوك
What links hereRelated changesUpload fileSpecial pagesPermanent link