Hobak Wajaa (Inta Lameen)
From Shawshara
Hobak Wajaa (Inta Lameen) is a song by Elissa from the album Ahla Dounya.
حبك وجع (انت لمين) أغنية لإليسا من الألبوم أحلى دنيا
[edit/عدّل] Transliteration / ترجمة صوتيه
hobak wagaa'
baa'do maa'y
hobak helem herban
men 'alb 'alby ensara'
we bekeet a'a gheyabo
matrah ma kena nehtere'
sar el gamr berdan
wel a'otor a'endo wafaa aktar men eshabo
wahdy bedoonak ma'deret
ma asa'ab el herman
tarako el nadam a'andy
a'yoonak we ghabo
magrooh 'alby we sarakh
a'am yendahak Nedman
mahroom taa'm el hana
be gheyab ahbabo
2x
enta lameen
enta ely
'alby elak mano ely
enta malak 'alby hawak
yally be halak a'omry hely
waynak a'ala laylee taa'a
baa'do el 'amar sahran
ta elmahak gayee ana
a'yoony sahar dabo
shof el denee, kel el denee
mafy 'alb a'esh'an
ela magerh men el hawa
esm el hawa saboo
enta habeeby we bel 'aleb
ghayrak mafy ensan
maktoob a'omry elo wel a'omor a'a hesabo
saret hayaty ana, 'eset 'alb taa'ban
wahdo el haneen ely be'y
men kel ashabo
2x
enta lameen
enta ely
'alby elak mano ely
enta malak 'alby hawak
yally be halak a'omry hely
enta lameen
enta ely
a'omry elak mano ely
enta lameen
enta ely
we 'alby elak, mano ely
enta lameen
[edit/عدّل] Original Arabic Lyrics / كلمات الأغنية
حبك وجع
بعده معي
حبك حلم هربان
من قلب قلبي انسرق
وبكيت ع غيابه
مطرح ما كنا نحترق
صار الجمر بردان
والعطر عنده وفى اكثر من اصحابه
وحدي بدونك مقدرت
ما اصعب الحرمان
تركوا الندم عندي
عيونك وغابو
مجروح قلبي وصرخ
عم ينداهك ندمان
محروم طعم الهنا
بغياب احبابه
انت لمين
انت الي
قلبي الك منه الي
انت ملاك قلبي هواك
ياللي بحلاك عمري حلي
انت لمين
انت الي
قلبي الك منه الي
انت ملاك قلبي هواك
ياللي بحلاك عمري حلي
وينك على ليلي تعى
بعده القمر سهران
تا المحك جاي انا
عيوني سهر دابو
شوف الدنيا كل الدنيا
مافي قلب عشقان
إلا ماجرح من الهوا
إسم الهوا صابه
انت حبيبي وبلقلب
غيرك مافي انسان
مكتوب عمري إله والعمر ع حسابه
صارت حياتي انا قصة قلب تعبان
وحده الحنين اللي بقي
من كل اصحابه
انت لمين
انت الي
قلبي الك منه الي
انت ملاك قلبي هواك
ياللي بحلاك عمري حلي
انت لمين
انت الي
قلبي الك منه الي
انت ملاك قلبي هواك
ياللي بحلاك عمري حلي
انت لمين
انت الي
قلبي الك منه الي
انت لمين
انت الي
وقلبي الك منه الي
انت لامي
[edit/عدّل] English Translation / ترجمة إنجليزية
Your love is a pain; it is still with me
Your love is a runaway dream
My heart was stolen
And I cried coz of its absence
Where we used to burn
The goals turned into cold
And the perfume has faithfulness
More than who use it
Me without u i cant
How hard is the forbidden
Your eyes left regrets and disappeared
My heart is hurt and yelling
Calling you with regret
Forbidden the taste of happiness
In the lovers absence
For who are you? you are for me
My heart is yours not mine
You are an angel i loved
With your sweetness my life becomes sweet
Where are you in the nights, come
The moon is still awake to glance you coming
My eyes are melted from being awake
See the world, all the world
There is no heart in love
Within being hurt of passion
The name of love hit them
Youre my lover and there is no one else in my heart
My life belongs to him and he owned my life
My life became a story of a tired heart
Just the tenderness is the only thing left for all who give it
For who are you? you are for me
My heart is yours not mine
You are an angel i loved
With your sweetness my life becomes sweet
